Home > Services

LOCALIZATION SERVICES

At ENTALIZE, we specialize in full game localization including translation, audio recording, QA and manual production.
By providing consistent service all the way to master submission, our clients are able to cut down on time costs as well as the time and effort involved in actually kicking off a localization project.
We assist in alleviating the physical burden and time constraints experienced by our clients during game localization.
At ENTALIZE, we specialize in full game localization including translation, audio recording, QA and manual production.
By providing consistent service all the way to master submission, our clients are able to cut down on time costs as well as the time and effort involved in actually kicking off a localization project.
We assist in alleviating the physical burden and time constraints experienced by our clients during game localization.

FULL LOCALIZATION

By allowing ENTALIZE to undertake all aspects of game localization, you will be able to efficiently conduct total management of all the localization tasks involved. We will present you with the best possible plan that achieves an ideal balance between time, cost and quality.
We also look after and evaluate various pieces of information that keep flowing in while localization is taking place and ensure to utilize them for maximum effectiveness.

TRANSLATION

We do not just simply convert English into Japanese. Our translation looks far ahead to master submission.
During this translation stage, we always stay conscious of the localization tasks that are to follow translation and do best to help you to mimimize any unforeseen costs that may arise after translation.
As the time frame set aside for game localization becomes tighter each year, our mission is to present you with the best one-stop localization plan that maintains the balance between efficiency and quality of translation.


AUDIO RECORDING

Located in the same building, we have our own recording studio to create voice overs for games. During recording, we may come across a situation where we need to check a specific game scene in which a certain dialogue takes place.
Or there may be instances where reference materials become suddenly corrupted which can interrupt a good momentum that everyone in the studio had going.
By centralizing recording tasks into a single location, we can be readily prepared for any emergency situations and quickly resolve such sudden issues that arise.
Since translation, QA and audio recording are all linked with one another in real-time, this work style allows us to efficiently produce the high quality voice overs required to execute a smooth localization process.
音声収録サービス

QA

Our QA is based on our experience and achievements gained from localizing a wide variety of games from English to Japanese.
We aim to work promptly to ensure an accurate master submission.
Whether it be Functional Testing, Linguistic Testing, Technical QA, Ethical Check or all of the above, we can conduct any specific testing you require.
At ENTALIZE, we own our own testing kits for each platform.
We have concluded Developer License Agreements for the following platforms:
  • ・Xbox One
  • ・Xbox 360®
  • ・PlayStation®4
  • ・PlayStation®3
  • ・PSP® (PlayStation®Portable)
  • ・PlayStation®Vita
  • ・PlayStation®2
  • ・Wii®
  • ・Wii U™
  • ・Nintendo DS®
  • ・Nintendo DSi®
  • ・Nintendo 3DS™
ENTALIZE is an AXTP vendor.



LTF

Not only can we provide you the results of linguistic testing, we can also do the actual text fixing for you which will hopefully ease your workload a bit.
In a project where translation, linguistic testing and text fixing are involved, our coherent service will help you to conduct a more effective quality assurance process based on a more efficient time schedule.
As well as establishing and preserving the atmosphere of the original game, we also ensure that the game texts we test and fix meet each platform's check requirements.

OTHER SERVICES

We can also help you to create materials related to game localization, such as game manuals, disc labels, packaging and gameplay videos to be submitted to CERO.
Through our one-stop localization process, we endeavor to produce high quality materials that are consistent with the actual game content including specific terms used in the game.



Page Top